Da de hvide kom til de vilde, ville de vilde vide hvad de hvide ville de vilde.
English:
When the white came to the savages the savages wanted to know what the white wanted from the savages.
Original:
Fisker Frits fisker friske fisk.
English:
Fisherman Frits fishes fresh fish.
Original:
Ringeren i Ringe ringer ringere end ringeren ringer i Ringsted.
English:
The church ringer in (the town of) Ringe, is ringing more lousy than the church ringer in Ringsted.
Original:
Var det Varde, hva? Var det, hva?
English:
Was it Varde, eh? Was it, eh?
Original:
Slagteren sad nede i kælderen og pillede spæk
English:
The butcher sat in the basement and picked fat.
Original:
Hvad er der i vejen med vejen i Vejen?
Der er det i vejen med vejen i Vejen,
at folk i Vejen går i vejen i vejen.
Det er det, der er i vejen med vejen i Vejen.
English:
What is wrong with the road in Vejen? That which is wrong with the road in Vejen, is that the people in Vejen stand in the way of the road in Vejen. That is what is wrong with the road in Vejen.
Original:
Storstrømsbrosekspropriationskommissionsmedlem
English:
Member of the commission to expropriate private property (for the building of ) the bridge over Storstrømmen (the waters separating to isles)
Original:
Døde røde rødøjede rådne røgede ørreder med fløde.
English:
Dead red red-eyed rotten smoked trouts with cream.
Original:
Hundrede pund hunpuddelhundeuld
English:
Hundred pounds of female poodle wool
Original:
Præstens ged i degnens eng
English:
The priest's goat in the clerk's meadow.
Original:
Blå gadeplakater. Blå gadeplakater. Blå…
English:
Blue street posters. Blue street posters, Blue …
Original:
A æ o æ ø i æ å, æ a!
English:
I come from an island in the river, I do!
from West Juteland
Original:
Der var en gang en konge, der havde tre sønner. Den ene hed Skrat, den anden Skratskratterat, og den tredie Skratskratteratskratskrirumskrat. Der var også en anden konge, der havde tre døtre. Den ene hed Sip, den anden Sipsippenip, og den tredje Sipsippenipsipsirumsip. Da de var blevet voksne, giftede den ene konges sønner sig med den anden konges døtre. Skrat fik Sip, Skratskratterat fik Sipsippenip, og Skratskratteratskratskrirumskrat fik Sipsippenipsipsirumsip. Og de levede lykkeligt til deres dages ende.
English:
Once upon a time there was a king who had 3 sons the first one was called Skrat, the second Skratskratterat and the third Skratskratteratskratteskriumskrat. In a neighbouring kingdom lived a king who had 3 daughters, the first one was called Sip, the second one Sipsippenip, and the third one Sipsippenipsipsirumsip. when time came they got married to eachother. Skrat to Sip, Skratskratterat to Sipsippenip and Skratskratteratskratskrirumskrat to Sipsippenipsipsirumsip. And they lived happily ever after.
German:
Dies ist eigentlich ein Märchen aus West Juteland. Die männlichen Namen spielen mit dem Wort "skratte": kreischen, schrill ertönen, quietschen, krächzen; krächzend lachen, laut auflachen. Die weiblichen spielen mit dem Wort "sippenippe": zartes Weib; Xanthippe
from West Juteland
Original:
Bagerens glade gadeplakate
English:
The bakers happy street posters
Original:
Bisp Bissens gibsgebis og bispindens gisp.
English:
Bishop Bissen's plaster dentures and the bishop's wife's gasp.
Original:
Rødgrød med fløde
English:
(a type of) red jelly with cream.
German:
Rotegrütze mit Sahne.
Original:
Bissens gipsbisps gipsgebis
English:
The plaster denture of the plaster bishop of Bissen (a sculptor).
Original:
stativ, stakit, kasket
English:
tripod, fence, cap
Original:
Plæneklipper Knudsens knortekæp knækker næppe.
English:
The walking stick of lawnmower Knudsen probably won't break.
Original:
Far, får får får?
Nej, får får ikke får, får får lam.
English:
Daddy, do sheep have sheep? No, sheep don't have sheep, sheep have lambs.
Original:
Man kan ikke altid plukke frisk frugt med en brugt frugt plukker.
English:
You can't always pick fruit with a used fruit plucker.
Original:
Fem flade flødeboller på et fladt flødebollefad.
English:
Five flat cream puffs on a flat cream puff dish.
Original:
Tørrede røgede ørreder
English:
dried smoked trouts
Original:
Konstantinopolitanerinde
English:
a woman from Constantinople
Original:
En rar barbenet araberbarber, plukker rå rabarber i sit arabiske rabarberkvarter.
English:
A strange barefoot arabian barber picks raw rhubarb in his arabian rhubarb neighborhood.
Original:
Røget ørred med røræg og rødgrød med fløde.
English:
Smoked trout with scramppled eggs and red jelly with cream.
Original:
Vær hver' vejr værd.
English:
Be prepared for any weather.
Original:
Bispens gipsgebis
English:
the bishop's plaster dentures
Original:
Tante Tove tog tidligt toget til Thisted. Turen tog tid, thi toget tog to timer.
English:
Aunt Tove took early the train to Thisted. The journey took time, it took two hours.
Original:
Korte kæppe knækker næppe.
English:
Short sticks surely don’t snap.
Original:
Hvad er du - jeg er bud
Hvad bud - bladbud
Hvad bladbud - Jeg er ugebladbud
Hvad bud - bladbud
Hvad bladbud - Jeg er ugebladbud
English:
What are you - I'm a messenger
What bid - leaf bid
What magazines - I am magazines
What bid - leaf bid
What magazines - I am magazines
from "UBLABU" by Lille Lystige Lasse and Den Kummerlige Trio"
Original:
Det' da de dum' der' de dejligst'!
English:
It is obviously the most stupid who are the most lovely!
Northern Jutland dialect
Original:
Den lille røde ræv har en rund rød blød røv.
English:
The little red fox has a round red soft butt.
Original:
Tyve trinde trolde trillede tyve tomme tønder gennem Tønder.
English:
Twenty stout trolls rolled twenty empty barrels through Tonder.
Tønder is a town in the South of Jutland.
Original:
Freddy Fix fra Faxe fangede i faelder femten flotte friske fiskefrikadeller.
English:
Freddy Fix from Faxe caught in his traps fifteen great fresh fiskfrikadeller.
Original:
Postbudet prikker på pakkerne på posthuset.
English:
The postman is poking the packages at the post office.
Original:
Find Finnen Finn før Finn finder Finnen, finder Finn Finnen, finder Finnen Finn.
English:
Find Finnish Finn before Finn finds the Fin if Finn finds the Fin, the Fin finds Finn.
Original:
Røde rævehvaler raser mod røde rævehvaler
English:
Red fox whales rage against red fox whales
Original:
Hvad hvis en hvid havkat havde hvidt pels?
English:
What if a white sea cat had white fur?
Original:
Den tykke tæve tævede tævens tykke tæve
English:
The thick bitch beat the bitch's thick bitch
Original:
Hesten spiser slik, men slikket spiser hesten ikke
English:
The horse eats candy, but the candy doesn't eat the horse
Certain technologies we use are essential for critical functions such as security and site integrity, account authentication, security and privacy preferences, internal site usage and maintenance data, and ensuring the site operates correctly for browsing and transactions.
Site Customization
Cookies and similar technologies are used to enhance your experience by:
Remembering general and regional preferences
Personalizing content, search, recommendations, and offers
Some functions, such as personalized recommendations, account preferences, or localization, may not work correctly without these technologies. For more details, please refer to IvyPanda's Cookies Policy.
Personalized Advertising
To enable personalized advertising (such as interest-based ads), we may share your data with our marketing and advertising partners using cookies and other technologies. These partners may have their own information collected about you. Turning off the personalized advertising setting won't stop you from seeing IvyPanda ads, but it may make the ads you see less relevant or more repetitive.
Personalized advertising may be considered a "sale" or "sharing" of the information under California and other state privacy laws, and you may have the right to opt out. Turning off personalized advertising allows you to exercise your right to opt out. Learn more in IvyPanda's Cookies Policy and Privacy Policy.