Javanese Tongue Twisters

Original: Kakang kakung kula kelangan kalung ing kalen kilong kilong gram
English: My brother lost his necklace in many kilos.
Original: Kala kula kelas kalih kula kilang-kileng wetan kali kelangan kalung kula kaliyan kula keloloden kolang kaling kalih.
English: When I was in the second year, I looked over at the east side of the river because I lost my necklace while I was also choked by two kolang-kaling (name of fruit)
Original: Kang Kerto karo Karti tuku kertu karo kertas karton ning ngingsor kretek Kertosono.
English: Mr. Kerto and Kerti buy cards and carton papers under the bridge of Kertosono.
Original: lor ril, dul ril, lor ril, dul ril, lor ril, dul ril, …
English: north of the railway, south of the railway
Original: Lor rel kidul sepur.
English: On the north is the track, on the south is the train.
Original: Pitik blorok klorok bolak balik.
English: The spotted chicken crows over and over.
Original: Grobak numplak gupak glepung.
English: The oxcart overturned and struck the floor.
Original: Piting njengking ning jedhing kecokot luwing mlayu pontang-panting.
English: A crab squats with its bottom facing up, in the toilet, bitten by a centipede, and runs helter-skelter.
Original: Pitik blurik kluruk bolak balik ketiban dingklik tiba njempalik.
English: The spotted chicken crows over and over; a stool falls upon it that it (the chicken) tumbles upside down.
Original: kira kira karsa karo karta kuru sapa
English: Who's the thinner, Karsa or Karta?
Original: Kalim klelep klagep klagep, klawe klawe merga klambine keli
English: Kalim drowned, gasped, and waved his hand because his shirt drifted by the river flow.
Original: Kuncung klonthang - klanthung kesandhung kecemplung kedhung
English: Kuncung worthlessly walking around, bumped and plunged into the river.
Original: Laler menclok nang lore ril
English: A fly landed/sat on (the) north side of (the) railway.