Jersey Tongue Twisters contes en vitesse
Stuck with you assignment? Get inspired with IvyPanda's
essay samples
Original: | Quat' caûds cats, chînq tchians g'lés. |
---|---|
English: | Four warm cats, five frozen dogs. |
Original: | Mes moûques à myi m'êmoûquent un mio. |
---|---|
English: | My bees wake me up a bit. |
Original: | Oulle a lanchi lé lîncheu chîn et là. |
---|---|
English: | She has thrown the sheet hither and thither |
Original: | Tes trais tries tril'yîtent tan trousseau. |
---|---|
English: | Your three sows ripped your trousseau. |
Original: | Aîdgiz-lî à viédgi l'ieau. |
---|---|
English: | Help him to empty the water. |
Original: | Tchi choc! Tchiqu'un châque tchiques chiques! |
---|---|
English: | What a shock! Someone is shaking some rags! |
Original: | Eune chiviéthe dans un chînm'tchiéthe. |
---|---|
English: | A wheelbarrow in a cemetery. |
Original: | J'sis à chèrchi ches sannouiches sans saûciches. |
---|---|
English: | I am looking for these sausageless sandwiches. |
Original: | S'ou chouaîsissiz ches chours, né chouaîsissiz pon ches siêx chours-chîn. |
---|---|
English: | If you choose these cabbages, don't choose these six cabbages. |
Original: | Lé tchéthtchi trébutchit sus la chiviéthe et tchiyit à bon'-tchu. |
---|---|
English: | The ploughman tripped over the wheelbarrow and fell head over heels. |
Original: | Lé vétérinnaithe veurt vaie la vaque à Mess Vibèrt. |
---|---|
English: | The vet wants to see Mr. Vibert's cow. |
Original: | Lé plionmi a pitchi les pînchettes au tchèrpentchi. |
---|---|
English: | The plumber threw the pliers to the carpenter. |
Original: | La tchilieuvre a tchilyi tchiques tchoeurs. |
---|---|
English: | The snake picked some cherries. |
Original: | Lé cacheux chantait châque chanson qu'i connaîssait. |
---|---|
English: | The driver sang every song he knew. |
Original: | Rat' a coue, aînchîn' a cat. |
---|---|
English: | A rat has a tail like a cat has. |
Original: | Lé jour dé tchi tch'i' tchit tant d'plyie. |
---|---|
English: | The day on which it rained so much. |
Original: | Du fi filé pouor faithe du filin. |
---|---|
English: | Some spun thread to make twine. |
Original: | Un gros gras gris cat dans un gros gras gris creux. |
---|---|
English: | A big fat grey cat in a big fat grey hole. |
Original: | Tch'est qu'oulle a? Ch'est un cat qu'oulle a. |
---|---|
English: | What has she got? It's a cat she's got. |
Original: | Tan meûthyi a-t-i' des meûthes et les meûthes sont-i' meûthes? |
---|---|
English: | Has your berry bush got berries and are the berries ripe? |
Original: | Tchi tèrre a, dgèrre a. |
---|---|
English: | Whoever has land, has war. (A proverb which means that neighbors are always fighting.) |
Original: | Êcrépionnéthi'ous bein eune néthe poule? |
---|---|
English: | Would you really remove the parson's nose from a black hen? |