Scottish Gaelic Tongue Twisters
Stuck with you assignment? Get inspired with IvyPanda's
free student essays
Original: | Balach beag bìodach a' bocadaich air bàrr baraille. |
---|---|
English: | A tiny wee boy is jumping about on top of a barrel. |
Original: | Cha robh laogh ruadh riamh luath, is cha robh laogh luath riamh reamhar. |
---|---|
English: | A red calf was never fast, and a fast calf was never fat. |
Original: | Mar chù ag ol eanbhruich, tha ainmean Chloinn 'Ill Eathain: (fon anail) Eachann, Lachann, Lachann, Eachann, Eachann, Lachann, Teàrlach. Eachann, Lachann, Lachann, Eachann, Eachann, Lachann, Teàrlach. |
---|---|
English: | The traditional names of the clan MacLean are like a dog slurping soup: (said under breath) Hector, Lachlann, Lachlann, Hector, Hector, Lachlann, Charles. Hector, Lachlann, Lachlann, Hector, Hector, Lachlann, Charles. |
Original: | Lìon làn rionnach 's ròn làn leanna. |
---|---|
English: | A net full of mackerel and a seal full of beer. |
Original: | Thuit putan peitein beag à pòcaid Peigi. |
---|---|
English: | A small waistcoat button fell out of Peggy's pocket. |
Original: | Mas i d' àth-s' i, bàth i; bàthaidh mis' i mas i m' àth-s' i. |
---|---|
English: | If it's your kiln, extinguish it; I'll extinguish it if it's my kiln. |
Original: | Tha mi a' sireadh sgioba sgìth le sgioba sgìth, ach cha b' fheudar dhomh sireadh sgioba sgìth le sgioba sgìth |
---|---|
English: | I am trying to lift a tired team with a tired team, but I can't lift a tired team with a tired team |
Original: | Cha do mhìnich mi an t-sabhal, ach bha mi a' sireadh an t-sabhal. Cha do mhìnich mi an t-sabhal, ach bha mi a' sireadh an t-sabhal |
---|---|
English: | I didn't measure the barn, but I was trying to lift the barn. I didn't measure the barn, but I was trying to lift the barn |
Original: | Bidh còta mhòr aig an coileach ann an coille mhòr, ach cha b' fheudar dha còta mhòr a chaitheamh ann an coille mhòr |
---|---|
English: | The rooster will have a big coat in the big forest, but he can't wear a big coat in the big forest |
Original: | Tha an cat a' faicinn an luch, ach cha b' fheudar dha an luch a fhilleadh |
---|---|
English: | The cat is seeing the mouse, but he can't catch the mouse |
Original: | Tha an t-eun a' dol a dh'ionnsaigh an t-sealbhadair, ach cha b' fheudar dha an t-sealbhadair a chur a-mach |
---|---|
English: | The bird is going to visit the hunter, but he can't put the hunter out |
Original: | Tha an t-allt a' tighinn suas a dh'ionnsaigh an t-sùil, ach cha b' fheudar dha an t-sùil a chur sìos |
---|---|
English: | The stream is coming up to visit the eye, but he can't put the eye down |