Scottish Gaelic Tongue Twisters
Original: | Balach beag bìodach a' bocadaich air bàrr baraille. |
---|---|
English: | A tiny wee boy is jumping about on top of a barrel. |
Original: | Cha robh laogh ruadh riamh luath, is cha robh laogh luath riamh reamhar. |
---|---|
English: | A red calf was never fast, and a fast calf was never fat. |
Original: | Mar chù ag ol eanbhruich, tha ainmean Chloinn 'Ill Eathain: (fon anail) Eachann, Lachann, Lachann, Eachann, Eachann, Lachann, Teàrlach. Eachann, Lachann, Lachann, Eachann, Eachann, Lachann, Teàrlach. |
---|---|
English: | The traditional names of the clan MacLean are like a dog slurping soup: (said under breath) Hector, Lachlann, Lachlann, Hector, Hector, Lachlann, Charles. Hector, Lachlann, Lachlann, Hector, Hector, Lachlann, Charles. |
Original: | Lìon làn rionnach 's ròn làn leanna. |
---|---|
English: | A net full of mackerel and a seal full of beer. |
Original: | Thuit putan peitein beag à pòcaid Peigi. |
---|---|
English: | A small waistcoat button fell out of Peggy's pocket. |
Original: | Mas i d' àth-s' i, bàth i; bàthaidh mis' i mas i m' àth-s' i. |
---|---|
English: | If it's your kiln, extinguish it; I'll extinguish it if it's my kiln. |