Swedish Tongue Twisters tungvrickare
Stuck with you assignment? Get inspired with IvyPanda's
essay database
Original: | Sju skönsjungande sjuksköterskor skötte sjuttiosju sjösjuka sjömän på skeppet "Shanghai" |
---|---|
English: | Seven beautifully singing nurses took care of seven sea-sick seamen on the ship "Shanghai". |
Original: | Barbros bror badade bara i Barsebäck. |
---|---|
English: | Barbra's brother only bathes in Barback. |
Original: | Pappa hänger upp hinkar i taket. |
---|---|
English: | Father is hanging buckets from the ceiling. |
Original: | Ett pepparkorn i en kopparpanna, två pepparkorn i en kopparpanna, tre pepparkorn i en kopparpanna, fyra ..., fem ..., sex ..., sju ..., åtta ..., nio .... |
---|---|
English: | One peppercorn in a copper pan, two pepperkorns in a copper pan, two pepperkorns in a copper pan, … |
Original: | Packa pappas kappsäck med åtta pepparkorn. |
---|---|
English: | Pack Daddy's portmanteau with eight peppercorns. |
Original: | Sju sjösjukliga sjömän sköttes av sjutton sköna sjuksköterskor. |
---|---|
English: | Seven seasick seamen were nursed by seventeen beautiful nurses. |
German: | Sieben seekranke Seemänner wurden von siebzehn schönen Krankenschwestern gepflegt. |
Original: | Droskkusken Max kuskar med fuxar och fuskar med droskkusktaxan. |
---|---|
English: | Horse cab driver Max is driving with chestnut horses and is cheating with the cab fee. |
Original: | Ställ stället i ställ-stället i stallet istället. |
---|---|
English: | Put the rack in the rack-stand in the stable instead. |
Original: | Knut satt vid en knut och knöt en knut. När Knut knutit knuten var knuten knuten. |
---|---|
English: | Knut was sitting in a corner and tying a knot. When Knut had tied the knot, the knot was tied. |
French: | Knut était assis dans un coin faisant un noeud. Quand Knut avait fait le noeud, le noeud était fait. |
Original: | Ö, ö, Hö ö, Hö ös mö. |
---|---|
English: | Island, island, Grassy island, Grassy island's bride. |
Original: | Had' dom int' i Haddom, så har dom väl i Hardom. |
---|---|
English: | If they didn't have in Haddom, they'll sure have in Hardom. |
Original: | Flyg, fula fluga, flyg, (över Ålands hav)! Och den fula flugan flög. |
---|---|
English: | Fly, ugly fly, fly! (over the sea of Åland)! And the ugly fly flew. |
Original: | Sju sjösjuka sjömän sköttes av sjuttisju sköna sjuksköterskor på det sjunkande skeppet Shanghai. |
---|---|
English: | Seven sea-sick seamen are been nursed by 77 beautiful nurses on the sinking ship "Shanghai". |
Original: | Farfar, får får får? Nej, får får inte får, får får lamm. |
---|---|
English: | Grandfather, do sheep have sheep? No sheep don't have sheep, sheep have lambs. |
German: | Großvater, bekommen Schafe Schafe? Nein, Schafe bekommen keine Schafe, Schafe bekommen Lämmer |
Original: | Cecilia cyklade genom centrala Cypern efter cigaretter och citroner. |
---|---|
English: | Cecilia rode a bicycle through Cypern after having a cigarette and a lemon. |
Original: | I åa ä e ö å i öa ä e å. |
---|---|
English: | In the stream there is an island and on the island, there is a stream. (å = stream, ö = island) |
Original: | Sju sköna sjösjuka sjuksköterskor på skeppet Shanghai. |
---|---|
English: | Seven beautiful seasick nurses are shipping on the "Shanghai". |
Original: | Sex vaxade laxar i en vaxad laxask |
---|---|
English: | Six waxed salmons in a waxed salmon box |
Original: | Sju sjösjuka sjömän på skeppet Shanghai, sköljde sju skjortor i sjön. |
---|---|
English: | Seven seasick seamen on the ship "Shanghai" washed seven shirts in the sea. |
Original: | Sex laxar i en lackask |
---|---|
English: | Six salmons in a small lacquered wooden box |
Original: | Kvistfritt kvastskaft, kvistfritt kvastskaft, kvistfritt kvastskaft, … |
---|---|
English: | A broomstick free of knags |
Original: | Sju sjuka sjuksköterskor tvättade sina skitiga stjärtar i rosa champagne. |
---|---|
English: | Seven sick nurses washed their dirty behinds in pink champagne. |
Original: | Droskkusken Max kuskar med fuxar och fuskar med droskkusktaxan. |
---|---|
English: | Horse cab driver Max is driving with chestnuts (horses) and is cheating with the cab fee. |
Original: | Dessa dagar kan man inte kalla kalla, de borde heta heta. |
---|---|
English: | These days can't be called cold, they should be called hot. |
Original: | Visst måste Mats sitta sist. |
---|---|
English: | Of course, Mats is the one who has to sit in the back. |
Original: | Sotaren Selma samlar semlor. Se så många semlor Selma samlat. |
---|---|
English: | Selma the chimney sweep collects buns. See so many buns Selma has collected. |
Original: | Jag såg en såg och vart jag såg så såg jag bara såg vid såg. |
---|---|
English: | I saw a saw and where I saw (it) there was only a saw by a saw. |
Original: | Herbstskts |
---|---|
English: | 8 consonants in a row |
Original: | Den gröna hönan gröpte gröt. Grön blev grunkans gröööööööt. |
---|---|
English: | The green hen scooped porridge. Green became the thing’s pooooooorridge. |
Original: | Att få en väska att växa av vätska är svårt. |
---|---|
English: | To make a bag to grow of liquid is hard. |
Original: | Sex laxar i en lax ask. |
---|---|
English: | Six salmons in a salmon box. |
Original: | Flug fula fluga och den fula flugan flög. |
---|---|
English: | Fly ugly fly and the ugly fly flew. |
Original: | E' de' de' de' e'? Jia, de' e' de' de' e'! |
---|---|
English: | Is that what it is? Yes, that is what it is! |
Original: | Ställ stoet i stallet i Stöllet istället din stolle! |
---|---|
English: | Put the mare in the stable in Stöllet (a village in western Sweden) instead of your nut! |
Original: | Som “Frukt och Grönt” men med större mellanrum mellan Frukt och och och och och Grönt! |
---|---|
English: | Like “Fruit and Vegetables” but with bigger spaces between Fruit and and and and and Vegetables! |
Original: | Di å dodi di do di |
---|---|
English: | (Lady) Di and Dodi they died. |
Original: | En stursk struts krubbade kruska på ett kvistfritt kvastskaft. |
---|---|
English: | A saucy ostrich munched boiled seeds on a twigless broomstick. |
Original: | Ha to he to he ha ja he he |
---|---|
English: | Did you? I did so too. |
Original: | Typiskt västkustsk köksväxt |
---|---|
English: | a typical west-coast plant used for cooking |
Original: | Västsvensk tidningsdistribution |
---|---|
English: | West Swedish Newspaper Distribution |
Original: | Ha o he ho? He ha o he. |
---|---|
English: | Has she? She has. |
Original: | Ta ti tu tå. |
---|---|
English: | You take them then. |
Original: | Sju sjuksköterskor skötte sju sjösjuka sjömen på skeppet Shangai. |
---|---|
English: | Seven nurses took care of seven seasick sea-men on the ship Shanghai. |
Original: | Har herrarna här hört hur Hanssons halta höna har hickat hela hösten. |
---|---|
English: | Have you gentlemen here heard how Hansson's limping hen has been hiccupping the whole autumn |
Original: | Känner du Hans Mohr? Ja. Hans far var Hans Mohr. Var hans mor hans far? Ja. Hans Mohr var hans far. |
---|---|
English: | Do you know Hans Mohr? Yes. His father was Hans Mohr. Was his mother his father? Yes. Hans Mohr was his father. |
Original: | En fluga flyger flygande över en fula fluga |
---|---|
English: | A fly flies flying over a ugly fly |
Original: | En fet fisk fiskar fisk i en fjällsjö |
---|---|
English: | A fat fish fishes for fish in a mountain lake |
Original: | En svan svänger sin svanhals så svalt |
---|---|
English: | A swan swings its swan neck so cool |
Original: | En tandpetare peter ut tandpetare |
---|---|
English: | A toothpick peter out toothpicks |
Original: | En unge, ung och alltigenom underbar |
---|---|
English: | A young person, young and altogether wonderful |
Original: | Röda rosor rullar på röda rullar |
---|---|
English: | Red roses roll on red rolls |
Original: | En kanin kan knata kanelknyckar |
---|---|
English: | A rabbit can hop cinnamon twists |
Original: | En fågel får för få fjädrar för fågeln får frysa |
---|---|
English: | A bird gets too few feathers for the bird to freeze |
Original: | Små snäckor snurrar snabbt på snören |
---|---|
English: | Small snails spin quickly on strings |
Original: | En råtta ritar rutor i en ruta |
---|---|
English: | A rat draws squares in a window |
Original: | Gröna gräs i gröna gräsmattor |
---|---|
English: | Green grass in green lawns |
Original: | En hund hånar hinkar och hårkorgar |
---|---|
English: | A dog mocks pails and hair baskets |
Original: | Sju svanar simmar på sjöns svala yta |
---|---|
English: | Seven swans swim on the lake's cool surface |
Original: | En gås går på gröna gården |
---|---|
English: | A goose walks on the green yard |
Original: | En sotig sotare sotar sotigt |
---|---|
English: | A sooty chimney sweep sweeps sootily |
Original: | Två tjocka tjurar tjurar tjockt |
---|---|
English: | Two thick bulls bellow thickly |
Original: | En katt klöser klövar på en klöverkloss |
---|---|
English: | A cat claws claws on a clover block |
Original: | En ödla öppnar ögonen på öppet öga |
---|---|
English: | A lizard opens its eyes wide awake |
Original: | En tråd trålar trådigt på en tråd |
---|---|
English: | A thread trawls threadily on a thread |
Original: | Flera flugor flaxar fladdrande på flaxande fladdermöss |
---|---|
English: | Several flies flutter fluttering on fluttering bats |