Ukrainian Tongue Twisters скоромовки (skoromovki)
Stuck with you assignment? Get inspired with IvyPanda's
essays for students
Original: | Хмариноньки-хмаринки, Химерні, волохаті, Вмостились на хвилинку У хлопчика на хаті. |
---|---|
Transcription: | Khmarynonʹky-khmarynky, Khymerni, volokhati, Vmostylysʹ na khvylynku U khlopchyka na khati. |
English: | Clouds Clouds, Whimsical, hairy, Continued for a moment At the boy’s home. |
Original: | Сів шпак на шпаківню, заспівав шпак півню: „Ти не вмієш так, як я, - так, як ти, не вмію я!” |
---|---|
Transcription: | Siv shpak na shpakivnyu, zaspivav shpak pivnyu: „Ty ne vmiyesh tak, yak ya, - tak, yak ty, ne vmiyu ya!” |
English: | A starling sat on the starling-house and sang to the rooster: "You cannot sing as I do, I cannot sing like you do! |
Original: | Драбина з повиламуваними щаблями |
---|---|
Transcription: | Drabyna z povylamuvanymy shchablyamy |
English: | A ladder with broken steps |
Original: | Бавились в брудній баюрі два бобри брунатно-бурі. - "Правда добре, друже бобре?" - "Дуже добре, брате бобре!" |
---|---|
Transcription: | Bavylysʹ v brudniy bayuri dva bobry brunatno-buri. - "Pravda dobre, druzhe bobre?" - "Duzhe dobre, brate bobre!" |
English: | Two grey-brown beavers were fooling in a mudhole. "Isn't it good, my friend?" - "Very good, my brother!" |
Original: | Бурі бобри брід перебрели забули бобри забрати торби. |
---|---|
Transcription: | Buri bobry brid perebrely zabuly bobry zabraty torby. |
English: | Fulvous beavers waded a ford but they forgot to take their bag (with them). |
Original: | Фарбував фазан фіалки, брав фломастер у фіалки. |
---|---|
Transcription: | Farbuvav fazan fialky, brav flomaster u fialky. |
English: | A pheasant drew curtains and took а felt-tip from a violet. |
Original: | Черепаха часто чхала, чапля чаєм частувала. |
---|---|
Transcription: | Cherepakha chasto chkhala, chaplya chayem chastuvala. |
English: | A turtle repeatedly sneezed, a heron entertained (the turtle) with a cup of tea |
Original: | Яків ягідки якісь якось із галяви ніс. |
---|---|
Transcription: | Yakiv yahidky yakisʹ yakosʹ iz halyavy nis. |
English: | Yakiv once carried some berries from a glade. |
Original: | Хитру сороку спіймати морока, А на сорок сорок — сорок морок. |
---|---|
Transcription: | Khytru soroku spiymaty moroka, A na sorok sorok — sorok morok. |
English: | There is a trouble catching a magpie, but forty magpies mean forty troubles. |
Original: | Стріляючи з лука, лучний лукер ліпше лука не знайшов |
---|---|
Transcription: | Strilyayuchy z luka, luchnyy luker lipshe luka ne znayshov |
English: | Shooting with a bow, a bow hunter could not find a better bow |
Original: | Пан Петро переспівав пісень перед перечисленням переліку переважних передумов |
---|---|
Transcription: | Pan Petro perespivav pisenʹ pered perechyslennyam pereliku perevazhnykh peredumov |
English: | Mr. Petro sang a song before enumerating the list of preferred prerequisites |
Original: | Серед сировини сірого синьої синявини не було |
---|---|
Transcription: | Sered syrovyny siroho synʹoyi synyavyny ne bulo |
English: | Among the raw materials there was no gray blue bruise |