Welsh Tongue Twisters
Stuck with you assignment? Get inspired with IvyPanda's
academic essay database
Original: | Oer yw eira ar Eryri. |
---|---|
English: | Cold is the snow on Eryri. |
Original: | Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch |
---|---|
English: | Saint Mary's Church in the hollow of the white hazel near a rapid whirlpool and the Church of St. Tysilio of the red cave. |
Original: | Llongyfarchiadau llanciau Llanelli. |
---|---|
English: | Congratulations to the young men of Llanelli (a town in Wales). |
Original: | Barf gafr, barf gafr, barf gafr, … |
---|---|
English: | Goat's beard, … |
Original: | Mae haerllygrwydd y llywodraeth yn ddychrynllyd. |
---|---|
English: | The impudence of the government is appalling. |
Original: | Pesychwch fel y pesychasoch gynt. |
---|---|
English: | Cough like you coughed earlier. |
Original: | Wel wedodd Wil wrth y wâl, ond na wedodd y wâl wel i Wil. |
---|---|
English: | Well said Will to the wall but the wall did not say well to Will. |
Original: | Rowliodd Lowri lawr y lon. |
---|---|
English: | Lowri (typical Welsh girl's name) rolled down the road. |
Original: | Gwnaeth Llŷr ap Llew, y llywiwr call (darllenwr Llyfyrgell Pencelli) golli'r llwybyr - erchyll wall - yn Llŷn, Llangollen a Llanelli. |
---|---|
English: | Llŷr son of Llew, the wise navigator, (a reader of Pencelli library) lost the path - a terrible mistake - in Lleyn, Llangollen, and Llanelli. |
Original: | Ydy dy dei du di yn dy dŷ di neu yn dŷ dy dad di? |
---|---|
English: | Is your black-tie in your house or your dad's house? |
Original: | Ffrindiau y ffliw ffliwiau |
---|---|
English: | Friends of the fluffy fleas |
Original: | Gwr gwiw gwin gwrw gwn |
---|---|
English: | A man who makes wine from beer |
Original: | Beth yw hen eirin fach yn ei gwisgo? |
---|---|
English: | What does the little hedgehog wear? |
Original: | Gwallt o galed y gwrthrych a galedodd |
---|---|
English: | Hair from a hard object that hardened |
Original: | Sut ydw i'n gwybod sut y mae'r ci'n gwisgo? |
---|---|
English: | How do I know how the dog is dressed? |
Original: | Pentwr o bren gwern a wnaeth y pentwr o bren wern |
---|---|
English: | A carpenter made a wicker chair from wicker willow |
Original: | Ffoniwch ffôn |
---|---|
English: | Dial the phone |
Original: | Llwy y llew yn llenwi'r llestri llawn |
---|---|
English: | The lion's tail fills the full dishes |
Original: | Gogledd Cymru yn ddwfn, de, a dyfn |
---|---|
English: | North Wales is deep, cold, and dark |
Original: | Twll y tŷ yn tynnu'r twll o'r tŷ |
---|---|
English: | The hole in the house pulls the hole out of the house |
Original: | Bocs o boced boced bocsi |
---|---|
English: | Box of boxed boxes of boxies |
Original: | Pethau bach yn bethau bychain |
---|---|
English: | Small things are small things |
Original: | Cleddyf o gleddyf cledd |
---|---|
English: | A sword of sword steel |
Original: | Cysgodion y cysgod yn cysgu |
---|---|
English: | Shadows of the shadow sleeping |
Original: | Nyth y neidr yn nithio |
---|---|
English: | The dragon's nest hatching |